Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его зовут Хроппер Моа, он из ваших мест, сэр…
— Можешь не продолжать! — Джуффин повернулся ко мне: — Великий Магистр Ордена Лающей Рыбы собственной персоной. Орденок-то был так себе, паршивенький, но парень всегда отличался незаурядным воображением…
Он снова уставился на купца. Тот невольно поежился. Могу его понять: в Джуффиновой коллекции тяжелых взглядов имеются совершенно чудовищные экземпляры.
— Что он от тебя хотел, Агон?
— Одну вещицу. Он хотел украсть одну вещицу, какой-то «Великий Талисман», я сам толком не знаю… Мое дело было маленькое: всучивать пояса нужным людям. Потом Хроппер сам посылал им зов или встречался лично и сообщал, что от них требуется…
— Отлично. Кому же ты всучивал пояса в этот приезд?
— Никому. На сей раз Хроппер сам поехал со мной. Кажется, он понял, что без его участия толку не будет. Я делал все, как он говорил, но… Самой большой моей удачей был этот мальчик, Апатти, но и он добыл лишь никчемную копию. После этой неудачи Хроппер год злился, еще год думал, а потом мы снова отправились в Ехо, и он пообещал, что это — последнее путешествие, а потом он меня освободит…
— И ты сможешь продолжить свой бизнес, так? — лукаво прищурился Джуффин. — Из этих опоясанных ребят получаются такие хорошие воры, правда? Сделают все, что им скажешь, хозяина в случае чего не выдадут… Тебе же понравилось, Агон, признайся! Сколько столичного добра ты вывез в свой солнечный Ташер?
— Я не…
— Ты пока помалкивай, Агон! Я изучил все нераскрытые дела о квартирных кражах, которые висят на совести нашей Городской полиции. Даты этих памятных событий, по большей части, приходятся на те счастливые для всего Соединенного Королевства периоды времени, когда твоя «Вековуха» стояла в нашем порту. Продолжать?
Бородач смущенно уставился в пол. Сэр Джуффин ухмыльнулся.
— Вижу, что продолжать не обязательно… Значит, так. Сейчас ты расскажешь мне, где находится твой друг Хроппер. И если я смогу найти его с твоей помощью, считай, что тебе повезло. Заплатишь своему капитану, вышлю тебя из Соединенного Королевства без права возвращения — и прощай навеки! Твои подвиги не по моему ведомству, в конце концов… А если не смогу… Что ж, тогда я просто опять надену на тебя эту чудную вещицу, прекрасный пояс, изготовленный Магистром Хроппером Моа лично. Ты везучий, купец?
— Я не знаю, где Хроппер, — в панике пробормотал господин Агон. — Он мне ничего не говорил…
— Похвальная предосторожность! — согласился Джуффин. — Было бы странно, если бы он тебе докладывался… Но у тебя еще есть шанс. Представь себе, меня устроит, если ты скажешь, где он был вчера. О большем не прошу!
— Вчера… Мы встречались в «Золотых баранах» после обеда, но я не знаю…
— Хорошо, что после обеда, а не во время! — поморщился Джуффин. — Вульгарная дорогая забегаловка, отвратительная кухня… Как раз для такого прохиндея, как Хроппер! Ладно, сэр Макс, упакуй нашего гостя. Возьмем его с собой, вдруг пригодится…
Я непонимающе уставился на своего шефа, потом до меня дошло.
— Конечно.
Одно движение, и купец занял привычное место между большим и указательным пальцами моей левой руки. Мне начинало казаться, что мы с господином Агоном теперь вечно будем вместе!
В кабинет заглянул Мелифаро.
— Все в сборе, Джуффин… Нельзя так много работать, Ночной Кошмар, ты на себя не похож!
— Тоскую по свежему конскому навозу, — мрачно заявил я. — Ностальгия называется…
— А, ну так бы и сказал! Я-то решил, ты просто устал убивать людей… А что?! Сам Лонли-Локли и тот иногда устает…
— Любимая работа не может утомлять, — назидательно сказал я.
И вышел в Зал Общей Работы, как бросаются вниз головой с небоскреба: быстро, решительно и не задумываясь о последствиях.
— Пошли, пошли, ребята! — раздавался у меня за спиной бодрый голос Джуффина. — Цель — «Золотые бараны». Леди Меламори, имей в виду: первый ход — твой!
— С удовольствием! — кивнула Меламори. Она старалась не смотреть на меня. Наверное, это было правильно. «Так и надо!» — сказал бы ей маленький сэр Нули Кариф…
— Противник серьезный: Магистр Хроппер Моа. Слышала о таком?
— А, из Ордена Лающей Рыбы? Тоже мне серьезный!.. — Меламори высокомерно передернула плечами.
— Некоторые магические Ордена, не претендовавшие на главенство, имели свои опасные секреты! — Сэр Лонли-Локли укоризненно покачал головой. — Вам, леди Меламори, лучше не забывать об этом ради собственной безопасности. И в интересах дела, конечно…
— Поняла? Не задирай нос! — резюмировал Джуффин. — А теперь поехали. Сэр Макс, марш за рычаг, сейчас твоя дурь нам на пользу: дорога каждая минута. У тебя есть единственный и неповторимый шанс угробить Малое Тайное Сыскное Войско почти в полном составе. Что Кофа и Луукфи будут без нас делать, я весьма смутно представляю!
— Как что? Сэр Кофа продолжит кушать, а Луукфи все равно ничего не заметит! — фыркнул Мелифаро. — И никто не прольет ни слезинки над нашими изуродованными телами…
— Думаю, такая катастрофа была бы серьезной утратой для Соединенного Королевства! — внушительно сказал Лонли-Локли.
Мелифаро тихо пискнул от счастья, но в голос не заржал.
— Пока вы оплакивали собственную участь, мы уже приехали, — усмехнулся я. — Тоже мне герои! Выгружайтесь. Вперед, леди Меламори, и покажи всем этим Магистрам из «Хрюкающей Кошки», почем фунт Бубутиного дерьма в неурожайный год!
Моя тирада потрясла меня самого. Джуффин и Мелифаро переглянулись и прыснули, как школьники. Даже хмурая Меламори невольно улыбнулась. Сэр Шурф Лонли-Локли оглядел нас, как больных, но любимых детей, и вышел из амобилера.
А потом Мастер Преследования сняла свои изящные сапожки, зашла в трактир и покружила по залу.
— Есть! Магистра всегда легче найти, сэр Джуффин, — крикнула она. — Вот его след. Он где-то близко, клянусь вашим носом!
— Клянись своим носом, девочка! Мой мне еще пригодится.
Сэр Джуффин Халли выглядел как рыбак, подцепивший метровую форель.
Меламори отправилась по следу. А мы погрузились в амобилер и стали ждать ее вызова. Примерно через полчаса рука Джуффина опустилась на мое плечо.
— Улица Забытых Поэтов, Макс. Знаешь, где это?
— Впервые слышу! А что, есть и такая?
— Ты не рассуждай, а жми на рычаг. Поезжай в сторону Иафаха, это в той стороне. Маленький такой переулочек, я тебе покажу, куда повернуть…
Улица Забытых Поэтов действительно оказалась узеньким переулком, настолько заброшенным, что между цветными камнями мостовой, образующими причудливые узоры, проросла какая-то белобрысая весенняя трава.
На этой улице был всего один дом, зато какой! Настоящий старинный замок, окруженный высокой стеной, еще хранящей следы невнятных древних надписей. Возле калитки, нетерпеливо притоптывая босой ножкой, стояла Меламори. Была в ней какая-то бесшабашная нервная веселость, не внушавшая мне доверия.